Cutting edge News on the globe 海のむこうの いまどきニュース
サルコジ大統領 アルツハイマー病による世界危機・フランス国家プラン (フランス・パリ)
Maintain your independence by
making simple adjustments
シンプルなことで、自立を維持しよう
6/30 Altzheimer e-news 6/29 配信 Altzheimer's Association より
Maintain your independence by
making simple adjustments
With Independence Day
approaching, it’s important to remember that maintaining your independence is
important if you have Alzheimer's disease. Doing so for as long as possible can
be beneficial to your quality of life and self-esteem. People with Alzheimer’s
can remain independent during the early stages by making simple adjustments,
taking safety precautions and relying on the support of caregivers.
シンプルなことで、自立を維持しよう
独立記念日独立記念日を前に、もしあなたがアルツハイマー病ならば、自立を維持することを思い起こすことは大切だ。
HHS News 4/15
US Department of Health and Human Services アメリカ合衆国 ヘルス・ヒューマンサービス省
FOR IMMEDIATE RELEASE
Contact: HHS Press Office
Thursday, April 14,
2011
(202)
690-6343 U.S.A.
Coordinated Care for People with Medicare and Medicaid
メデイケア/メデイケイド (高齢者向け/低所得者向け医療制度) 利用者のための、コーデイネイト・ケア
◆15州に、予算各100万ドルーー全米900万人の重複サービスを調整
helping states provide better care and lower costs
The U.S. Department of Health and Human
Services (HHS) today announced four initiatives to give states more flexibility
to adopt innovative new practices and provide better, more coordinated care for
people with Medicaid and Medicare while helping reduce costs for states and
families. The initiatives support the Obama administration’s work to make
Medicaid more flexible and efficient and to address long-term cost
growth. Several of the announcements also help implement provisions of
the Affordable Care Act. Today HHS announced:
- Fifteen
states will receive federal funding to develop better ways to coordinate
care for people with Medicare and Medicaid coverage, also known as dual
eligibles, who often have complex and costly health care needs.
- 15州に連邦予算ーー複雑な、コスト高の医療ニーズのある高齢者の医療保険を調整
- All states will receive increased flexibility to provide home and community-based
services for more people living with disabilities.
- 全州で在宅と、コミュニテ―に根差した障害者向けサービス提供に柔軟性
- All states are eligible to receive more money to develop simpler and more
efficient information technology (IT) systems to modernize Medicai、d enrollment.
- 全州で、メデイケイド登録に効率的ITシステム――簡素化、効率化に資金投下
- A proposal by
the state of New Jersey for flexibility to expand health coverage for
nearly 70,000 low-income residents has been approved.
- ニュージャージー州提起のの法案通過ーー7万人の低所得者住民のための医療カバー範囲増大に柔軟性
“Medicaid programs provide health coverage for millions of low-income Americans who otherwise would lack access to health care,” said HHS Secretary Kathleen Sebelius. “With these new resources
and flexibilities, states will have new options to make their Medicaid
programs work better for the people they serve, while helping lower their costs.”
Under a new initiative funded by the Affordable Care Act, 15 states will receive up to $1 million each to develop new ways to meet
the often complex and costly medical needs of the approximately nine million
Americans who are eligible for both the Medicare and Medicaid programs,
known as “dual eligibles.”
The goal of the program is to eliminate duplication of services for these
patients, expand access to needed care and improve the lives of dual eligibles,
while lowering costs. The new Federal Coordinated Health Care Office,
or the Duels Office, at the Centers for Medicare & Medicaid Services
(CMS), was created by the Affordable Care Act to improve care for dual
eligibles and will work with the states to implement the top strategies
to coordinate primary, acute, behavioral and long-term supports and services
for dual eligibles, improving quality and lowering costs.
The 15 states that will receive these funds are :
California, Colorado, Connecticut, Massachusetts, Michigan,
Minnesota, New York, North Carolina, Oklahoma, Oregon,
South Carolina, Tennessee, Vermont, Washington and Wisconsin.
“Beneficiaries who are in both Medicare and
Medicaid can face different benefit plans, different rules for how to get those
benefits and potential conflicts in care plans among providers who do not
coordinate with each other,” said Donald M. Berwick, M.D., administrator of
CMS. “This can be disastrous for those beneficiaries who are most
vulnerable and in need of help.”
Helping People with Disabilities Live in
their Communities
CMS proposed new rules today giving states
new flexibility for their programs to help people with disabilities choose to
live in their communities rather than in institutions. The proposed rules
reduce administrative barriers for states seeking to help multiple populations,
which may include seniors and/or people with different types of
disabilities. They will also allow individuals to participate in the
design of their own array of services and supports, including such things as
personal care and respite services for caregivers.
“These long awaited rules will help people
living with disabilities realize the promise of the ADA to live in the least
restrictive environments possible for them—like their own homes,” said Henry
Claypool, director of the Office on Disability at HHS. “With these new
tools as well as incentives included in the Affordable Care Act, states,
working closely with advocacy groups, beneficiaries, and other stakeholders,
can more easily develop effective plans to improve options for people with
disabilities. We hope states will take advantage of this new
flexibility.”
The proposed rule, CMS-2296-P, can be found
at www.ofr.gov/inspection.aspx.
Developing and Upgrading Medicaid IT
Enrollment Systems
New rules issued today will provide
90-percent of the cost for states to develop and upgrade their IT systems to
help people enroll in Medicaid or the Children’s Health Insurance Program
(CHIP) – and
75-percent of ongoing operational costs. This increase over the previous
federal matching rate of
50-percent will help states prepare for the Medicaid improvements and expansion
that will come in 2014 from the Affordable Care Act, when many more Americans
will be eligible for these programs, and to coordinate enrollment with
the Exchanges. The rules establish performance standards for the
improved eligibility systems to promote greater efficiency and a more consumer-friendly enrollment process.
The final regulation, CMS-2346-F, can be
found at www.ofr.gov/inspection.aspx.
For more information about these
announcements, visit www.cms.gov/apps/media/fact_sheets.asp.
###
Note: All HHS press releases, fact sheets
and other press materials are available at http://www.hhs.gov/news.
++++++++++++++++
National Alliance for Caregiving //
flyer 'The caregiving Exchange April 2011
「ケアを与えあうこと」 2011 4月号より抜粋 4/12
Legislative Update 法制化 現状
12州の新法案のうち、カリフォルニア州のもののみ抜粋
California: Sponsored by Assemblywoman Yamada, this bill would enact the Community
Care Modernization Act of 2011. A.
594 would establish the California Department of Adult and Aging Services
in the California Health and Human Services Agency, for the purpose of
maintaining individuals in their own homes, or the least restrictive homelike
environments for as long as possible, by integrating services under a single
agency, to establish stronger, more focused leadership for home- and community-based
services for all older adults and persons with disabilities.
The bill would provide for the appointment of the director of the department
by the Governor, and would specify the director's duties and it would require
the department to convene a stakeholder committee to assist the department
in coordinating with other state agencies. A. 594 is now in the hands of
the Human Services, Aging and Long Term Care Committee.
カリフォルニア: コミュニテイーケア近代化法2011: A.
594
障害を持つすべての高齢者が 「在宅、あるいは家に近い環境」 にできるだけ長く暮らせることを目的に、ヘルス・ヒューマンサービスエージェンシーの
カリフォルニア成人・高齢者サービス部 が強く、集中したリーダーシップを発揮し、家とコミュニテイーを基盤としたサービスを作り上げていくための法案。
法案により、知事は部門デイレクターを任命し、他のエージェンシーとの協力で、部門を支えるための 株主委員会を 開催、運営することがもとめられる。
A594は現在、ヒューマンサービス・ 高齢・長期ケア 委員会に委ねられている
National Alliance for Caregiving /全米ケアする同志の会
4720 Montgomery Lane
Bethesda, MD 20814
◆ Fact Sheet 2011 アルツハイマー病 in the U.S,A. 4/7 米国アルツハイマー協会
For
Immediate Release 緊急報告 e-flyer from NAC National
Alliance for Caregiving 3/31
NEW STUDY REVEALS BALANCE OF POSITIVE AND NEGATIVE ASPECTS
FOR CAREGIVERS OF INDIVIDUALS WITH ALZHEIMER’S DISEASE OR DEMENTIA
新しい研究結果: アルツハイマー病や認知症の誰かをケアする人の プラス面マイナス面のバランス均衡
Caregivers’ Views Related to Stage of Loved One’s Illness
and
Whether Caregiver Had a Choice in Assuming Responsibility
ケアを与える人が、愛する人の病の進行と、責任を選択するかどうかを考える視座
WASHINGTON, DC, March 31, 2011— One-half of caregivers of individuals with Alzheimer’s disease or dementia
surveyed for a new caregiver study find an equal balance of positive and
negative experiences in their caregiving. One-third (33 percent)
say their caregiving experience is more positive than negative.
ワシントンDC 2011年3月11日 —アルツハイマー病あるいは認知症 の誰かをケアしている半数が新しい介護者調査に答えた。
プラス、マイナスの体験のバランス均衡で、 33%は、マイナスよりプラス面が多いと感じていると答えている
The 2011 report, “Caregivers of Individuals with Alzheimer’s or Dementia,”
which was presented at a briefing on Capitol Hill today, examines both
positive and negative feelings associated with caregiving for individuals
with progressive deterioration of their abilities and faculties.
Conducted by the National Alliance for Caregiving and sponsored by Pfizer
Inc., the study found that:
「アルツハイマー病あるいは認知症のケアを与える人」 2011 報告/首都ワシントンDCで発表:
病気の進行とともに、ケアを与える人の感じ方についての調査・NAC 米国ケアを与える人の会/Pfizer Inc· ファイザー製薬
· Two
out of three caregivers feel that caring for their loved one gives them the
opportunity to “give back” (65 percent)
3分の2(65%)は、愛する人をケアして 「与え返す」 機会を得たと感じている
· Nearly
one-half of caregivers feel they now have a closer personal relationship with
the person to whom they provide care (46 percent)
約半数(46%)は、ケアを与えている人と、人として、より近い関係を持てていると感じている
· More
than four in 10 feel they now live more “in the moment” than they did before
(44 percent)
10人に4人以上(44%)は、以前より、「その瞬間」に生きていると感じている
When
asked how they have been changed by their caregiving experience, 67 percent are
more grateful, 60 percent are more accepting, 56 percent are more patient and
51 percent are more assertive.
Emotional
stress appeared as one of the prevalent negative feelings associated with
caregiving. In fact, 61 percent of caregivers reported feeling highly
stressed. Forty (40) percent indicated feelings of guilt that they were
not doing more to help their loved one and 39 percent reported anger with
themselves for becoming frustrated with their loved one.
When
looking at the initial signs of the disease, the study found that nine of 10
caregivers observed events and situations that led them to believe their loved
one probably had Alzheimer’s or dementia. Only three in 10 say a doctor’s
examination or questioning was one of the events that initially contributed to
their thought that Alzheimer’s or dementia was present (31 percent).
“I
think that it’s revealing that 70 percent of family caregivers recognized the
symptoms of Alzheimer’s on their own, without a doctor’s questioning,” says
Gail Hunt, CEO and president of the National Alliance for Caregiving.
“This shows me that the public is beginning to understand the signs and symptoms
of Alzheimer’s. Primary care physicians may need more education to help in
screening older patients.”
The
study looked at the care recipients’ condition, diagnosis of the illness,
actions taken and information sources used, the impact of the caregiving situation,
profiles of caregivers and background on the caregiving situation.
Results found that caregivers’ views of their situations were related to two
factors: the stage of their loved one’s illness and the choice they felt
they had in assuming their caregiver role.
“Patients
with dementia rely on caregivers every day,” says Warachal Faison, Pfizer’s Director of Primary Care
Medical Affairs. “It’s imperative that we support these
caregivers, so they can balance their work and the needs of their loved ones. As the number
of dementia patients grows, we need to be attentive to family caregivers who
are making significant sacrifices for the good of others.”
The
“Caregivers of Individuals with Alzheimer’s or Dementia 2011” report is based
on a quantitative survey of 1,000 family caregivers, age 18 or older, who
provide unpaid care to an individual with Alzheimer’s, dementia or age-related
mental confusion or forgetfulness. Respondents were screened to ensure
their care recipient was at least 40 years old. The on-line questionnaire
was fielded from September 14 to September 27, 2010.
About
Pfizer
At Pfizer, we apply science and our global resources to improve health
and well-being at every stage of life. We strive to set the standard for
quality, safety and value in the discovery, development and manufacturing
of medicines for people and animals. Our diversified global health care
portfolio includes human and animal biologic and small molecule medicines
and vaccines, as well as nutritional products and many of the world's best-known
consumer products. Every day, Pfizer colleagues work across developed and
emerging markets to advance wellness, prevention, treatments and cures
that challenge the most feared diseases of our time. Consistent with our
responsibility as the world's leading biopharmaceutical company, we also
collaborate with health care providers, governments and local communities
to support and expand access to reliable, affordable health care around
the world. For more than 150 years, Pfizer has worked to make a difference
for all who rely on us. To learn more about our commitments, please visit
us at www.pfizer.com.
Contact:
Jordan Green
National
Alliance for Caregiving
301-718-8444 U.S.A. Jordan@caregiving.org
Copyright © 2010, CarePages, Inc.
Everyday Caring : Eating Healthy Meals When Stress Strikes
When stress seems to have taken over your life,
healthy meals and snacks are better for body and mind
than that sugary brownie.
Find out how good food can help you cope.
By Linda Foster, MA
Medically reviewed by Pat F. Bass III, MD, MPH
It’s natural to crave chocolate cake, ice cream, and other foods that seem to
improve your mood when you’re feeling stressed, even though you know they’re not
healthy snacks. The problem is, they may temporarily lift your mood, but they
can also send you crashing when the sugar high goes away, and if the extra
calories cause you to gain weight, you may have a whole new source of
stress.
There’s no need to soothe your nerves with empty calories when you can be
eating healthy meals and snacks that can help your body and mind fight the
harmful effects of stress and improve your health in general.
Calming Your Brain and Body With Healthy Foods
“Ever wonder why you’re calm and somewhat sleepy after eating a big turkey
dinner?,” asks Karen Hutton, RD, MA, LDN, patient services manager of food and
nutrition services at Methodist Medical Center of Illinois in Peoria. It’s
because turkey contains tryptophan, an amino acid found in many protein-based
foods that can have a calming effect on the body.
Foods containing tryptophan, complex carbohydrates (not simple sugars,
including fructose found in fruit), and vitamin B6 are all known for their
positive effects on serotonin production. Serotonin is a chemical in the brain
that has a positive effect on mood.
“It is commonly known as the ‘good mood’ chemical, and increased levels of
serotonin can induce a sense of relaxation,” says Melissa Mietzner of the
Illinois State University Graduate Dietetic Program. She says there are many
healthy meals that may positively affect mood during times of stress. “Some of
these foods can help with serotonin levels, while others help with muscle
relaxation.”
What Foods Should You Eat to Decrease Stress?
“Good sources of tryptophan include milk, soy, animal proteins such as lean
beef and poultry, and cottage cheese,” says Mietzner. Whole grains, such as
oatmeal, whole-wheat pasta, and popcorn are some of the best sources of
serotonin-boosting carbohydrates.
Good sources of vitamin B6 are spinach, avocado, wheat germ, bananas, tuna,
and some fortified cereals — choose whole-grain cereals with a high fiber
content, not a high sugar content.
Want a tryptophan-packed breakfast to start your day? Hutton recommends
eating two eggs fixed however you like, and having a cup of soy milk and one
serving of oatmeal or high-fiber, whole grain bread.
Mietzner says eating foods that contain magnesium and calcium have also been
shown to have a relaxing effect on the muscles; getting too little calcium can
cause muscle tension and spasms. The best sources are low-fat or fat-free dairy
foods, like milk, yogurt, and cottage cheese. Good sources of magnesium include
almonds, green leafy vegetables like spinach, oatmeal, soy, dairy products, and
whole grain cereals.
Easy to make, healthy snacks that combine these foods include low-fat cottage
cheese on whole-grain crackers, a layered yogurt and banana parfait, a simple
smoothie made with low-fat milk or yogurt and your favorite fruit, and oatmeal
topped with sliced almonds.v
When Eating Better Doesn’t Help Enough
While we all have had certain foods make us feel better or even worse, most
of the scientific evidence for the mood-food relationship has been done in the
lab rather than on people, so your response to these foods and specific
nutrients may vary. If you feel that you’re experiencing significant stress or
possibly depression, talk to your doctor about other treatments, such as
medication, that may help get you through stressful
times.
e-flyer 1/27
Published on
January 26, 2011 in
Debra
Ness.
National Partnership for Women & Families
Last night, President Obama delivered the annual State of the Union
address.
昨夜、オバマ大統領は、年頭の一般教書演説をした
While the speech focused primarily on jobs, competitiveness and the economy,
the President also took time to talk about the ways
the Affordable Care Act is already helping some of the people who need
reform the most.
演説で、主に仕事、競争力、経済について焦点を当てた時、
大統領は、 「利用可能なケア・アクト」(ケアの法律)法改正は、
ケアの改革を必要としている人々を
すでに救いはじめていると語った。
“If you have ideas about how to improve this law by making care better or more affordable,
I am eager to work with you. …Let’s fix what needs fixing and move forward.”
「もしあなたが、 より良いケアがより利用しやすく なるために
この 「利用可能なケア・アクト」(ケアの法律) を改善するためのアイデアがあるなら、
是非一緒に改善したい。 必要な修正をして、ぜひ前進しよう。」
Now, all week long, you have a great opportunity to keep the
conversation going.
そして今、一週間ずっと、この件の会話を継続する方法媒体がある。
- Right now, you can tweet
questions to White House Press Secretary Robert Gibbs. A special guest
will answer them before the post-State of the Union press briefing. More
» ツイッター
- Tomorrow, you can join a live
roundtable discussion with Health and Human Services Secretary Kathleen
Sebelius on Facebook. Submit your questions now or during the event. More
» Face Book でヘルス・ヒューマンサービス庁長官とのライブ・円卓デイスカッション
- Tomorrow, you can also watch a
live interview with President Obama on YouTube. More
» You Tube でオバマ大統領へのライブ質問
We encourage you to get involved and use one of these channels to speak
out.
あなたに、これらのチャンネルを利用して、声を上げるよう是非呼び掛けたい。
This is a great opportunity to voice your support for the Campaign for
Better Care and to ask critical follow-up questions about how health care
reform can be implemented in ways that provide the care coordination and
improved communication we all need.
これは、ベターケアキャンペーンをサポートすることに 「あなたが」 声を出していただく好機だ。
医療ケアの調整とコミュニケーションの向上ができるような医療改革について、
重要なフォローアップの質問をぜひしてほしい。
それを必要としている我々すべてのために。
Debra Ness, President, National Partnership
© 2010 National Partnership for Women & Families
1875 Connecticut Avenue NW, Suite 650 | Washington, DC 20009
202.986.2600 | 202.986.2539 (fax) | info@nationalpartnership.org
Update your e-mail preferences
| Unsubscribe
e-flyer 1/24
===========================
村田裕之/スマートシニア・ビジネスレビュー 11.1.24 Vol. 147
===========================
スマートシニアのもう一つの意味
私は今から11年以上前にスマートシニアというコンセプトを提唱しました。
当時のスマートシニアの定義は、「ネットを縦横に活用して情報収集し、
積極的な消費行動をとる先進的なシニア」というものでした。
スマートシニアの増加で、多くの市場が変わったことを
これまで本レビュー、拙著や講演等で何度もお話してきました。
しかし、ネットの進化は、11年前の予想を超えた
本人の知恵を「賢く社会に貢献するシニア」という
新たなスマートシニア像を生み出しつつあります。
アメリカ・ロスアンジェルス在住の94歳の女性、
バーバラ・クーパーさんによる「Ask Grandma Anything」
(おばあちゃんの人生相談)がその一例です。
これは、ネット上で寄せられるさまざまな相談に
バーバラおばあちゃんが動画で答えるというものです。
興味深いのは、相談が世界中から寄せられること。
これはネットが世界の多くの地域に普及し、
生活インフラになったがゆえに可能となったことです。
それ以上に興味深いのは、
とりわけ若者から多くの相談が寄せられることです。
様子を見ていると、多くの若者が彼女に相談するのは、
単に知識としての助言を求めているだけでないようです。
彼女の言葉や身振りを通じて、彼女の人柄が伝わり、
それに癒されているのが理由のようです。
こうした深いコミュニケーションが可能になったのは、
ブロードバンド、動画、デジタル・ビデオという
過去10年間における道具の進化のせいです。
一方、彼女の知恵を動画に収め、ネットで伝えているのが、
彼女の二人の孫娘だという点も見逃せません。
バーバラおばあちゃんがいくら知恵を持っていても、
彼女らなしに、世界中に伝わることはないからです。
また、喜ばしいのは、彼女らが、
おばあちゃんから頼まれてやっているのではないことです。
自慢のおばあちゃんの知恵をネットで伝えると、
世界中から反応があることが自分たちの発見でもあり、
本人たちのやりがいになっているのがいいのです。
豊かな高齢社会とは、
高齢者だけが豊かになる社会ではありません。
豊かな高齢社会とは、
高齢者と若者という異なる世代が互いに仲良く、協調し、
双方の世代の関係性が豊かになっていく社会なのです。
バーバラおばあちゃんと孫娘の協働作業は、
このことを改めて実感させてくれます。
村田裕之 スマートシニアビジネスレビュー
+++++++++++++++++++++++
The New York Times
The New Old Age
Wanted: A National Respite System KAREN STABINER 求められる国家的息抜きのシステム
December 31, 2010, 10:00 am
The concept of a “holiday” is an elusive one for the over 28 million people
in the United States who provide care for someone age 75 or older. A 2009
National Alliance for Caregiving/AARP study found that 88 percent of family caregivers never get a
break from this
full-time job. As readers here know all too well, the non-stop effort can take both a physical
and emotional toll
over time.
Jill Kagan, who has chaired the National Respite Coalition since 1994, hopes to change all that — not
household by household, but at the policy level. She is determined to help
caregivers who can’t afford private options find a way to catch their breath.
Respite advocates face a Goliath-sized challenge on a
decidedly David-sized budget. Authorized by Congress in 2006, the Lifespan
Respite Care Program was intended to support and expand the delivery of respite
services nationwide. In each of the last two years, the federal Administration
on Aging has provided $2.5 million to the program, the bulk of it granted to
individual states to develop their own initiatives.
Twenty-four states have received these grants, but the funding has not yet made respite
services widely available to caregivers, according to Ms. Kagan.
“Each state has a $200,000 grant over three years,” she
said. “They are doing some incredible things to identify, streamline and
coordinate services, do public awareness and maybe leverage some other federal,
state and private funding sources. But very few will actually be able to
provide services to very many people directly at this time.”
Respite care is in desperate need of a systematic
solution, Ms. Kagan believes. The Lifespan program is a first step. The
immediate goal for state grantees is the creation of what Ms. Kagan calls
“model infrastructures” ending the duplication of services and bringing about
some coordination. Progress varies by state: Those with more active existing
respite programs should be able to fund services more quickly than those only
starting to address the issue.
The respite program covers caregivers “across the
lifespan” — that is, people who care for disabled children as well as for
parents and spouses.
According to studies by The Commonwealth Fund and Evercare, a subsidiary of the insurer United Healthcare, these
caregivers are less likely to be employed, likelier to miss work if they are
employed, and often don’t have medical insurance. They are less healthy as a
group than people who aren’t caregivers.
Ms. Kagan says there is a particular need among those who
care for the elderly, especially if the caregiver is older as well. Among those
older than 66 and experiencing stress related to caregiving responsibilities,
there is a 60 percent higher mortality rate, compared to non-caregivers who are
in the same age group.
“Meaningful quality respite is the first thing I would
make sure every caregiver has access to,” said Ms. Kagan. “It is what most
caregivers have on the top of their lists. There is a continuum of other
services that caregivers desperately need, but without just a moment to step
back and take a rest, how are they supposed to figure out what they need, let
alone have the energy, time, and resources to seek it out?”
The A.R.C.H. National Respite Network’s “The ABCs of Respite” is a primer on what kind of help is
available and how caregivers might avail themselves of various services. The
network’s locator service helps families find and pay for respite
services regardless of the age of the person being cared for. The National Caregiver Support Program, administered through local Area Agencies on
Aging, focuses specifically on funding respite for those caring for aging
friends or relatives.
There are also volunteer and faith-based programs that provide occasional respite.
None of it comes near to making a dent in the needs of
the caregiver population, according to Ms. Kagan. The goal of the National
Respite Coalition is “to keep respite policy and funding alive,” Ms. Kagan
said. “The grassroots movement has grown, and we have formed over twenty active
state respite coalitions.”
The coalition hopes to see funding for the Lifespan
program raised to at least $5 million next year. But with the economy still in
the doldrums and a new Congress reluctant to fund new social programs, Ms.
Kagan said, the prospects seem increasingly unlikely.
e-flyer from NAC
With Alzheimer’s Patients Growing in Number,
Congress Endorses a National Plan
アルツハイマー病の患者数増加、米国下院は国家プラン承認 12/23
Congress has voted unanimously to create, for the first time, a national plan
to combat Alzheimer’s
disease with the same intensity as the attacks on AIDS
and cancer.
下院国会は、満場一致で、初めて、アルツハイマー病と対峙する国家プラン策定を可決した。これは、エイズやがんと同等のレベルのプランになる
The bill, expected to be signed by President
Obama, would establish a National Alzheimer’s Project within the Department
of Health and Human Services, to coordinate the country’s approach to research, treatment and caregiving.
法案は、オバマ大統領による署名で、ヘルス・ヒューマンサービス省庁において、全米アルツハイマープロジェクトを創設するだろう。
これは、国家の研究、治療、ケアを与えるためのアプローチを調整するための企画になる
Its goal, the legislation says, is to “accelerate the development of treatments
that would prevent, halt or reverse the course of Alzheimer’s” and “improve
the early diagnosis of Alzheimer’s disease and coordination of the care
and treatment of citizens with Alzheimer’s.”
法律の目的は、「治療を向上させ、アルツハイマー病の機序を予防、反転させ、」 「アルツハイマー病に関わる国民のために、
病気の初期診断の可能性を高め、ケアや治療の調整をはかること」 とされている。
The project would include an advisory council of representatives from
agencies like the Centers
for Disease Control and Prevention, the National
Institutes of Health, the Department
of Veterans Affairs, the Food
and Drug Administration, the Indian Health Service and the Centers for
Medicare and Medicaid Services. Scientific experts, health care providers and
people caring for relatives with Alzheimer’s would also be included.
“If you go to war, you have planning, planning, planning,” said
Representative Christopher
H. Smith, Republican of New Jersey, who co-sponsored the bill. “Well, this
is a war on a dreaded disease. We need to bring all the disparate elements
together for the greatest possible result.”
プロジェクトは、病気のコントロールと予防委員会、全米ヘルス研究所、軍総務省、食・薬品運営健康サービスなどの組織から代表を集めた諮問委員会を発足させ、
また、インドヘルスサービス、メデイケア・メデイケイドサービスセンター、科学者、医療者、また、アルツハイマー病患者をケアする介護者も含む
もし戦争に行けば、計画、計画、計画である。代表のクリストファー・スミス氏、(ニュ―ジャージー州選出の共和党議員で、
共同法案スポンサーである) は言う。 「これは悲惨な病気との戦争だ。すべての差し迫ったケースの情報を集めて、最も可能性のある成果を生み出す 必要がある」
While the act itself does not authorize more money, one of the
recommendations of the national plan “is likely to be for an increase in
research money for Alzheimer’s,” said another co-sponsor of the bill, Senator Susan
Collins, Republican of Maine.
“We spend one penny on research for every dollar the federal government
spends on care for patients with Alzheimer’s,” she said. “That just doesn’t make
sense. We really need to step up the investment.”
The legislation was driven by the rapidly rising number of people with
Alzheimer’s — about 5.3 million now, and expected to triple by 2050. The cost of
their care to Medicare
and Medicaid was about $170 billion last year. By 2050, Ms. Collins said, it will grow
to $800 billion a year, more than the military budget.
法案は金銭をもたらすものではないが、国家プランの追い風は、
「アルツハイマー病への研究費増大を見込める」 メイン州共和党で、同じく共同スポンサーのスーザン・コリンズは言う。
私たちは、連邦政府がアルツハイマー患者に費やす1ドル中の1セントを研究につかう。「これでは意味がない。投資を促進しなくては」
この法案は、アルツハイマー罹患者数の急増により成り立った。530万人の患者数は、2050年までに3倍になるといわれる。
高齢者医療保険に相当するメデイケア・メデイケイドのコストは 2009年1700億ドルだった。
2050年までに、この医療費は8000億ドル、軍のための予算を超える規模になるといわれる。 とコリンズ氏はいう。
The House passed the bill on Wednesday, and the Senate last Thursday.
上院は先週木曜日に、下院は今週水曜日に法案を承認、法律制定となった。
Alzheimer’s experts said the effort could make a significant difference.
“What really makes this so powerful is that it takes us from a lot of small
efforts going on locally to doing something in a coordinated way,” said Dr.
Kenneth Kosik, a neuroscientist at the University
of California, Santa Barbara. “If there’s one thing we know in science it is
that to draw conclusions we need numbers, large-size populations to study.”
The national plan will reinforce efforts to detect brain changes that occur
years before people develop symptoms of dementia,
and to develop drugs to prevent or substantially delay symptoms.
“Dealing with symptoms only after the fact is not going to solve the problem,”
said Dr. Zaven Khachaturian, a former director of Alzheimer’s research
for the National Institutes of Health. Delaying symptoms for just five
years, he said, “we will cut down tremendously” on the number of people
who live long enough to develop Alzheimer’s.
アルツハイマー病の専門家は、この努力は、意義のある変化をもたらすことができる という。
「これで、沢山の小さな努力が、まとめられた方法で地域に波及できる。」 神経科学者のケネス博士(UCサンタバーバラ) はいう。
「もし科学で我々の知っていることがあるとすれば、数のサンプル、大人数の研究から成果をを引き出すことが必要なのです。」
国家認知症上プランは、脳の変化を察知し、認知症状を引き起こす何年も前にこれを発見し、予防や遅延のための薬をつくるための努力を確かなものにする.
「発症の後で、その症状に取り組んでも解決にならない。」 全米ヘルス研究所のアルツハイマー研究所前所長の Dr. Zaven Khachaturian はいう。
「5年発症を遅らせるせるだけで」 「長生きして、アルツハイマー病を患う人口はものすごく減らせる」
Representative Edward
J. Markey, a Massachusetts Democrat who co-sponsored the bill, said his
mother had had Alzheimer’s. “We’re trying to create a sense of urgency so that
we’re developing multiple pathways that ultimately might be successful,” he
said. “We’ve done it with polio,
we’ve done it with AIDS.
“It’s a unique disease to the extent that patients can’t lobby for
themselves, and the person close to them cannot lobby because they’re home
taking care of that person. There are no Alzheimer’s survivors.”
マサチューセッツ州民主党員エドワード・マーキー代表は、やはり法案のスポンサーの一人だが、母親がアルツハイマー病だったという。
私たちは、「緊迫性のセンス」 を創ろうとしている」と彼はいう。
「ポリオのときも、エイズの時もこうしてきたのだ」
アルツハイマー病はひじょうにユニークな病気だ。 患者が自分たちのためにロビー活動ができない。身近な人もできない。 なぜなら、彼らは家で介護をしているからだ。
アルツハイマー病からの生還者は存在していない。
Copyright 2010 The New York Times
Company NYTimes.com
620 Eighth Avenue New York, NY 10018
_____________________
Gail Hunt
President & CEO
National Alliance for Caregiving
gailhunt@caregiving.org
++++++++++++++++++++++++++
◆国連 高齢者の権利会議の実現性についてー 12/22
◆ Before Chirstmas,Stand up, Talk for better Health care 休日には、もう少しいい医療のために話そう
◆柔軟な働き方 USA : 女性のため、未来の世代と高齢者のため、そして 生産性向上と 国民のため 12/8
◆高齢者ケアを担う従業員の健康問題 USA : 医療コスト付加 は年間134億ドル (+8%)
Metlife foundation 調査 11/30
Copyright © 2009, CarePages, Inc.
Everyday Caring November 25, 2010
A better you もうすこしいいあなたに 11/25
7 tips to curb emotional eating
感じながら食べる7つのコツ
There are times when everyday problems get the best of us and all we want
to do is reach for a bag of chips, a tub of ice cream or a box of chocolates.
Here are ways you can get in touch with what’s really going on and stop
the mindless eating before it gets out of control.
毎日の問題がともかくポテトチップスを食べたい、アイスクリームが食べたい、チョコレートが食べたいとこんなことばかりになる時がある。
現状をみつめ、コントロールができなくなる前に、意味もなく食べることをやめる方法とは
Listen to your body. Tune into physical cues
that tell you whether you’re really hungry or just letting your emotions take
over. Is your stomach rumbling? Do you feel dizzy or light-headed? These are
signs of true hunger. On the other hand, if you ate less than two hours ago,
you’re probably not really hungry. Give the craving at least 10 minutes to pass.
身体の声を聴く 身体の感覚を研ぎ澄まし、お腹が本当にすいているか、ただ感情を満たしたいのか、問いかける。
お腹がなっているのか、めまいや軽い頭痛がするのか、空腹のサインはあるのだ。さもなければ、2時間以内に食べたのならば、
お腹はすいていないのだ。少なくとも、10分は経過を待ってみる。
Identify your emotions. The key is to find other ways
to express your emotions rather than eating. Start writing down the emotions
you’re feeling when a craving hits. Are you sad, lonely, angry or bored?
Starting to recognize patterns can help you anticipate and avoid triggers.
Distract yourself. Call a friend. Go for a walk. Clean
out the cabinets. Get up and move around to take your mind off your
craving.
Avoid sitting in front of the TV. Studies show
that people who eat while watching TV consume considerably more calories. Have
your regular meals at the kitchen table without the TV on. Sit down. Savor every
morsel.
テレビの前に座らない 研究では、テレビを見ながら食べる人は、かなりカロリーオーバーだという結果がでている。
テレビなしで、台所のテーブルで食事を規則的に取ろう。座って、一口一口の味とにおいを楽しもう
Eat at regular intervals. Eating smaller meals
every four hours can help you avoid feeling deprived.
Try to
make a healthier choice. All too often, we reach for foods that are
high in calories and unhealthy fats when we are stressed (nobody ever reaches
for a carrot!). Try an apple instead of apple pie or unbuttered popcorn instead
of potato chips.
Be patient. If you do succumb to
emotional eating, don’t beat yourself up. Go back to the suggestions above and
resolve to start anew tomorrow.
忍耐強く もし感じるに任せて食べているのなら、自分を責めないこと。 上記のアドバイスにそって、解決のために、新しい明日をはじめること。
The New York Times
The New Old Age
caring and coping
新しい高齢時代 ケアと対応
November 10, 2010, 8:53 am New York 11/12 LIA Posted
Families Struggle to Care for Veterans 陸・海・空軍 退役者をケアする家族の大変さ
By PAULA SPAN
When
Jim Hewes, a San Diego painter and Vietnam veteran, received the diagnosis of
colorectal cancer in February 2008, his wife, Libby, suddenly became his aide,
therapist, homemaker and advocate — his everything. Through long months of
chemotherapy, radiation and surgery, she dressed wounds, changed colostomy bags
and tried to hold onto her own equilibrium.
Courtesy
Libby Hewes Libby and Jim Hewes in the summer of 2005, before learning he had
cancer.
“That
first year, I was on the verge of a nervous breakdown, asking the social worker
for a support group, some help, anything,” she said.
ジム・ヒュース、サン・デイエゴ塗装工でベトナム帰還兵が、2008年2月に直腸がんだと診断された時、妻のリビーは、たちまち、彼の世話人、セラピスト、家庭人、そして運動家――彼の全てになった。長い月日の化学療法、放射線、外科手術で、傷を手当てし、人工肛門の処理をし、彼女は自分の平衡を保とうとした。2005年の夏に、彼が癌だと分かり、「その最初の一年は、神経がどうにかなりそうでした。。ソーシャルワーカーに、サポートグループでも何でも、ともかく助けを求めたのです。」
Spouses
caring for cancer victims endure such trials. But a
new report suggests the job can grow still more complicated and
demanding when the people they care for are combat-era veterans with
service-connected illnesses or disabilities.
“Because
of the stresses during this period, his P.T.S.D.” — post-traumatic stress
disorder — “came to the fore,” Mrs. Hewes said. “The anger, the road rage — it
got scary for me at times.”
And
frustrating. After she’d spent months in polite, protracted discussions with
the Social Security Administration trying to get disability coverage for her
husband, “They called here one day while I was at work, asking for paperwork,
and Jim blasted them. They hung up.”
He
stalked out of a clinic, too, when the wait got too long. “He’d get angry and
explode, and I had to mop up the damage,” Mrs. Hewes said. Both had severe
depression.
癌患者をケアする配偶者は、決まってそのような憂き目にあう。しかし、この患者が、戦闘軍の帰還兵であった場合は、
この大変さはさらに複雑でやりきれないものになると報告されている。
「戦闘中のストレスのために、PTSD--心的外傷後ストレス症候群ーーが前面に出ました」 ヒュース夫人は言う。「怒り、長々と続く憤怒、時として、私にも非常に恐ろしいものでした。」
「そして、障害保険の認定を受けようと、数か月のどうしようもなく長い、社会保険局との取り決められた話し合いの後、ある日私が働きに行っている間、電話がかかってきて、書類を求められて、ジムは荒れ狂い、そして相手は電話を切りました。 彼はクリニックに行き、長く待たされすぎると、怒って爆発したのです。私はすべて、後始末をしなければなりませんでした。」 夫婦とも、ひどく落ち込んでいた。
Gail
Hunt, director of the National Alliance for Caregiving, knows plenty
about the sacrifices caregivers make, in part because the organization
regularly conducts nationwide research. But she was startled by the results of
“Caregivers of Veterans: Serving on the Homefront,”
an online survey of people caring for veterans with service-related
disabilities suffered from the World War II era through Iraq and Afghanistan.
NACのゲイル・ハントは、特に、NACは全国規模の調査を頻繁にしているため、介護者の犠牲について多くを知りぬいている。
しかし、最前線に立った退役軍人の介護者は、第二次世界大戦からイラクとアフガニスタンまで、戦闘に起因する障害のある人たちの介護者の調査結果には驚愕した。
Of
the 462 caregivers of veterans responding to an online questionnaire, 30
percent said they’d filled that role for a decade or more, and 68 percent
called their situation “highly stressful.” The proportion of veterans’
caregivers who reported a high level of physical strain, who left their jobs or
devoted more than 40 hours a week to caregiving — all were several times higher
than figures reported in the past by caregivers of adults whose disabilities
are not related to military service.
462名の退役軍人の介護者のうち、30%は、10年以上、介護につきっきりで、68 %が「非常にストレスを感じる」と言っていた。
身体的にきついと感じている介護者たちは、仕事をやめ、介護に週40時間以上費やしていた。
--すべての項目について、軍の任務とは関係なく障害を抱えている人の介護者よりも、軍人の介護者の辛さの数値は何倍も高かった。
In
part, this difference stems from the long duration of caregiving for veterans,
who may be injured while young and then require decades of help.
But it also reflects what medical professionals call “co-morbidities.”
High rates of depression, anxiety and other mental illnesses accompany
vets’ physical injuries and disabilities, the caregivers reported.
退役者は、若い時に傷を負っていて、介護が長期にわたることもあるが、 医療者の言ういわゆる 「付帯的な病」であり、身体的外傷や障害に加えて
鬱、不安、其の他の心の病の率が高いことがと報告されている。
While
we may think of P.T.S.D. and traumatic brain injury as contemporary injuries
(President Obama called them “the signature wounds of today’s wars”), more than
half the vets in this sample who served in Vietnam or earlier conflicts also
had P.T.S.D. and 14 percent had a traumatic brain injury, in addition to more
common diseases like diabetes, cancer and Parkinson’s.
PTSDや、一時的脳の外傷 (オバマ大統領は、「今日的戦争の傷跡」というが) を考えた時、半数以上のベトナム帰還兵がPTSDを抱え、
14%が脳外傷、また、通常人と同じように、糖尿病、癌、パーキンソン病などにかかっている。
On Capitol Hill on Wednesday 10th, , representatives from the National
Alliance for Caregiving and the United Health Foundation, which underwrote
the survey, and from veterans’ organizations will hold a lunchtime briefing
for Congressional staff members. “We want to let Congress know what we
found,” Ms. Hunt said.
国会では、この10日水曜日に、NACとヘルス財団の代表が、こうした調査結果を下院議員に昼食会で報告した。
「調査結果を知ってもらう必要がある」 とゲイル氏は語った。
The
recommendations the alliance and its partners will make, based on the survey
and also on focus groups and phone interviews, are fairly modest: immediate
training for caregivers, even while injured veterans are still in hospitals, so
that they will know what to expect and what to do; mentoring programs and
support groups, online and offline, that will connect veterans’ caregivers with
others in similar situations; and legal advisers for families.
グループごとの電話聞き取りやアンケート調査をもとにした請願では、介護者の早急なトレーニングが必要であること、そして、傷ついた患者がまだ病院にいたとしても、
このようなトレーニングをすれば、介護者はどうすればよいか予測がつき、対応ができること、
また、傾聴、サポートプログラム、同じ状況の人たちと繋がること、家族への法的アドバイスなどの提供を求めている。
Compared
with the medical costs of caring for veterans, these are not big-ticket items.
“I’d
like to see an advocate, someone to walk us through the system,” said Betty
Sullivan of Texas, who for three years cared for her husband, Charles, a
Vietnam vet in the late stages of Parkinson’s disease at 71, in their home in
San Antonio. “Everything with the government is overwhelming.”
Mrs.
Sullivan reluctantly moved her husband into a residential center when she was
no longer able to lift him or physically care for him. He is now in hospice
care.
医療費と比べれば、このようなトレーニングは大きなコストではない。
「私は、活動している人、この仕組みを通して私たちに近寄ってきてくれる人に会いたい」 テキサスのベテイー・サリバンはいう。
彼女の夫のチャールズは、71歳で、パーキンソン病の最終段階にいるベトナム帰還兵だ。
「政府のする全てはやりすぎだ」 サリバンは、もはや身体介護に限界が来て、気は進まないながら、夫を入居者センターに移した。
But
Jim Hewes is cancer-free, his doctors say. And slowly he and Libby have
regained their footing, in part because of a caregivers class she finally found
this year — the kind the report recommends for any veteran’s caregiver.
“I
learned so much,” Mrs. Hewes said. “It was life-changing for me. I could get
off the roller coaster.”
しかし、ジム・ヒュースは、もう癌の心配はいらないとドクターはいう。 すこしづつ、夫婦は立ち直ってきた。
理由の一つには、リビー・ヒュースが今年介護者の講義クラスを受けたこと。 軍人の介護者のために報告書からおこした今回の請願内容もこのようなトレーニングだ。
「すごく勉強になった」 ヒュース夫人は言う。 「このおかげで、私の人生を変えられた、ジェットコースターからおりられたの」
Paula Span
is the author of “When the Time Comes: Families With Aging Parents Share Their
Struggles and Solutions.”
Copyright 2010 The New York Times
Company NYTimes.com
620 Eighth Avenue New York, NY 10018
How will you Stop Diabetes®? The future is in your hands 11/10
どう糖尿病をストップするか? 未来はあなたの手に
e-news from American Diabetes Association アメリカ糖尿病協会e-flyer より
+++++++++++++++++++++++++++
During American
Diabetes Month®, become one of the thousands of Diabetes Advocates who
stand up for the rights of people with diabetes.
Meet Tracy and Jared Milligan, two Diabetes
Advocates who stood up against school discrimination in Florida.
アメリカ糖尿病月間に、糖尿病の人々の権利のために立ち上がる数千人の糖尿病活動家のひとりになりませんか
フロリダで、入園差別に立ち上がった二人の糖尿病活動家、トレイシーとジェアード・ミリガンに会おう
When our son Jared went to enter kindergarten, we were told he could not go
to his neighborhood school unless a parent came every time he needed insulin.
If a parent couldn't be on call constantly, then Jared (like every other
child with diabetes who couldn't yet self-manage his disease) was going to be
sent to 1 of only 5 specified schools in the district. That meant the school
district refused to help children with diabetes at 98 elementary schools in my
district, reserving just a few for kids with diabetes (what we came to call
"diabetes schools").
We knew it wasn't right.
We turned to the American Diabetes Association and together with diabetes
health care professionals, attorneys, and grassroots advocates, fought for
fairness for Florida's kids.
糖尿病である、私たちの息子ジェアードが幼稚園に入る時、
インシュリンを打つ時にいつも親が来られなければ、近所の園には行けないと言われました。
もし、親がコンスタントに来られないならば、(自分の病気の管理が自分でできない他の糖尿病の子と同様)
地域にある指定の5か所のうちの1つの園に入るしかないといわれました。
つまり、地域の98校の園では、糖尿病の子供を拒絶している、
そして、糖尿病の子供たちだけが行くところ (いわゆる糖尿病園)にいけということです。
間違っていると思いました
アメリカ糖尿病協会に入り、糖尿病医療専門家、弁護士、
そして、草の根活動家たちと、フロリダの子供たちの公平 ・公正 のために闘いました
The result was passage of a state law that protects students with diabetes
including ending the discrimination that Jared faced. And for this little five-year-old,
Jared was able to go to school with other children in his neighborhood.
その結果、ジェアードの直面していた差別撤廃を含む糖尿病の子供たちを守る州法が成立し、
この小さな5歳の少年、ジェアードは今、
近所の子供たちと共に幼稚園に通うことができるようになりました。
This November, become
a Diabetes Advocate and take action to find a cure, improve access to health care,
end discrimination and Stop Diabetes.
11月は、糖尿病月間です
活動家になり、治療法を見つけ、医療をよりよくし、差別をなくし、
糖尿病をストップするために、行動を起こしましょう
American Diabetes Association | 1701 North Beauregard Street Alexandria,
VA 22311 | 1-800-DIABETES
Please add news@diabetes.org
to your address book to ensure you receive all future emails.
Copyright 1995-2010. American Diabetes Association. All rights reserved.
++++++++++++++++++++++++++++++++++
e-flyer from 全米女性と家族のパートナーシップ 10/14
Real-life stories from our activists help us all understand the importance
of the Campaign for Better Care’s work to ensure that health reform is
implemented in ways that really help patients and their families. They
offer inspiration to get involved, stay involved, and work even harder.
私たちの活動家からの本当の生活ストーリーは、
ベターケアキャンペーンが、両親や家族を助けるような医療改革を本当に実践できているかを
確認するのに役立つ。参加し、継続し、さらに努力するためのインスピレーションを提供してくれる。
Take, for example, Joann from Washington, DC.
例えば、ワシントンDCのジョアンから
Last spring, Joann’s 79-year-old mother, who suffers from moderate stage
dementia, fell and broke her hip. At the hospital, Joann discovered that most
staff members were not properly trained to handle a patient with dementia. She
also realized that there was no communication between her mom’s doctors:
"I love her doctors but, surprisingly, they never talked with one another
during this entire ordeal!"
昨春、79歳の母が、中度の認知症にかかり、転んで腰の骨を折った。
病院でジョアンは、ほとんどのスタッフが認知症の患者を扱う訓練をきちんと受けていないこと、
また、母を見ている医師同士のコミュニケーションは皆無であると分かった。
「私は先生たちが好きだったけれども、驚くことに、彼らは、この入院中一度もお互いに話をしていなかったのです」
For Joann, like so many other family members and caregivers, dealing with
this breakdown in coordination, communication, and care was "physically
and emotionally draining," she said. "I felt I always had to
keep on top of her care and remind staff she had dementia. I have a lot
of energy, but there is a limit."
ジョアンにとって、また他の家族や介護者同様、医療の調整、コミュニケーション、そしてケアは、
「身体的にも、そして感情的にも、護られていないと感じるばかりでした。」 「私は母のケアを一番に考え、
認知症を患っていることをスタッフに言い続け、自分はエネルギーが多い方ですが、限界がありました。」
Since then, Joann has become a hard-working Campaign for Better Care activist
dedicated to making sure others don’t have to go through what she did.
Unfortunately, stories like hers are all too common. Every day patients
and their families struggle in a fragmented health care system that doesn’t
provide quality, coordinated care.
それ以来、ジョアンはベターケアキャンペーンの活動家になり、
彼女が経験したことを他の人が経験しないよう運動しています。
不幸なことに、彼女のようなストーリーは決してめずらしいことではなく、
毎日毎日、家族や患者は、まとまりのない医療システムと格闘している。
医療は、質の良い、調整されたケアを提供できるシステムになっていないのだ。
That’s why the Campaign for Better Care is helping to build a system that
provides quality, coordinated care for all Americans — especially vulnerable
older adults with multiple chronic health conditions.
ここに、ベターケアキャンペーンの意味がある。質の良い、調整された医療ケアを
すべてのアメリカ人に ―――特に脆弱な高齢者たち、複合的、慢性的健康問題を抱えた方々を助けるために
システムをつくることだ。
The very foundation of this Campaign rests on activists like Joann, and
you, who help spread the word, share stories, and encourage others to join
us. And we’ve been working hard to make sure you have the tools and resources
to make an impact. Now, we’re excited to introduce a new resource — the
activist toolkit.
ジョアンのような活動家は、キャンペーンの基礎・土台である。
そして、言葉を通じて、ストーリーを語り、励まし、仲間になるように励ましてくれる活動家たち。
あなたが手立てや方法を手中にしているかを確認するのが私たちの仕事だ。
今日の新しい方策は――活動家のツールキットである。
We invite you to take
a sneak peek at the toolkit — it is chock full of everything from Conversation Starters
to tips for how to talk about the Campaign and work with the media. We
hope you enjoy it!
このツールキットは、会話の始まりから、キャンペーンについてどう語るか、
メデイアをどう使うかを網羅している。 楽しめるといいと思います。
Over the next few weeks, we’ll be highlighting different pieces of the toolkit
and inviting your feedback as you try out these new skills and actions. So why
not get
started today by finding a new way to bring the Campaign for Better Care to your community?
来週から、違うツールキットを用いて、新しいこの道具をどう用いたかをフィードバックしてもらいよう呼びかけます。
今日からはじめて、地域にベターケアキャンペーンを浸透させる方法を見つけてみませんか
Thanks for everything you do.
Sincerely,
Cecili Thompson Williams
Outreach Director
Campaign for Better Care
© 2010 National Partnership for Women & Families
1875 Connecticut Avenue NW, Suite 650 | Washington, DC 20009
202.986.2600 | 202.986.2539 (fax) | info@nationalpartnership.org
Update your e-mail preferences
| Unsubscribe
◆ love life walk in Korea 10/9
e-flyer from NAC
10/6 The first National Caregiver's Day in France フランスで初めての「ケアを与える人の日」
For those of you who understand even minimal French, check
out www.journeedesaidants.fr. Yesterday was the first national Caregivers' Day in France.
There were specific recognition celebrations at 45 sites around the country,
speeches by four national ministers and a Sarkozy speech. On the
very easy-to-use website, you will also see short video clips of people
thanking the family caregivers in their families. The website presents
an interesting model for anyone planning a caregiver recognition day.
10月6日は、フランスで初めての 「ケアを与える人の日」 でした。
フランス中の45か所で、特別の 「お祝い」 があり、国家の省長官や、サルコシ大統領のスピーチがありました。
ホームぺージも使いやすく、ビデオクリップでは、家族で「ケアを与える人」に感謝する場面がみられます。
ホームページは、 「ケアを与える人の日」 にプランを立てるひとにとって、わくわくするひとつのモデルを与えてくれます。
_____________________
Gail Hunt
President & CEO
National Alliance for Caregiving
gailhunt@caregiving.org
+++++++++++++++++++++++++++
Copyright © 2010, CarePages, Inc.
Everyday Caring September 30, 2010
Listen Up! 聞こう!
When someone you care about needs to talk, one of the best ways you can
show compassion is to offer a supportive ear.
Good listening skills build social support and connect you deeper with
the world around you.
Try these five tips to sharpen your listening IQ.
あなたの大切な人が話したいとき、一番いいのは、耳を傾けてあげること。
傾聴は、社会的サポートになり、あなたの周りの政界とあなたを、より深く結ぶ。 「リスニングIQ」 を磨く5つの鍵とは...?
1.Be present. Now’s the time to really listen, not wait to talk. Completely surrender to the moment as being your friend’s time to vent. Maintain eye contact. Pay attention to nonverbal clues, like tone of voice and body language.
1.そこにいること。話す時を待つのではなく、その瞬間を友人が解き放てる時間に。視線を合わせて。
言葉にならない表現に注意して。声のトーンとか、しぐさとか。
2.Reframe what you hear. One of the best ways you can show your friend she’s
being heard is to summarize and repeat back your understanding of what
she’s feeling. For example, if your friend is depressed because of health
issues, you might try saying, “Things definitely seem pretty overwhelming
right now. You sound like you’re feeling really lost.”
2.聞いたことを形にする。あなたの友人が聞いてもらっていると思えるのは、彼女の感情を理解した部分でまとめて、
あなたが繰り返してみること。例えば、健康問題で落ち込んでいたら、
「今は相当な落ち込みって様子ね、ひどく滅入っている話し方だもの」
3.Ask questions. Your questions reflect how closely you’ve been listening
and show your true interest. Open-ended questions like “How did that make
you feel” can deepen and further the conversation.
3.質問する。どのくらい聞いてもらっているか、関心を持ってくれているかを相手に感じさせる。
こたえの決まっていない質問 「それでどう感じたの?」 などは、会話を深めていける。
4.Try not to give advice. It’s tempting to immediately offer your take on
how to “fix” the problem. But unless she directly asks for your opinion,
your friend just probably wants to feel heard and understood first.
4.アドバイスをしない。すぐに何とかしたくなるが、相手が意見を求めてくるまでは、ただ聞いてもらいたくて、最初に理解してもらいたいだけなのだ。
5.Stay focused on them. Try not to relate a story of your own (“That’s just
like the time I…”), unless you can quickly bring the conversation back
to your friend. That way, she will feel genuinely cared for and loved.
5. 相手の集中する。すぐに相手が話せる間の取り方以外には、自分のストーリーにしない (「それってあの時みたい。。。」など)
集中して聞いてもらってこそ、大切にされている、愛されていると感じられるものだ。
◆ National Grandparents Day! 9/12 2010
the 2nd Sunday, September
US 祖父母の日 ◆ 「祖父母の日に」 9月第二日曜日 e news from 全米女性と家族のパートナーシップ
Debra Ness, President ,
Campaign
for Better Care
President, National Partnership
全米パートナーシップ法人 会長
ベターケア・キャンペーン
デブラ・ネス
This year, we can do more than send candy or flowers. Let’s take action to improve the health and economic security
of our grandparents — and all of America’s grandparents. Here are five things
you can do to show grandparents that you care:
今年は、キャンデイーや花を贈る以上のこと、できるのではないでしょうか。
自分の祖父母―――そしてすべてのアメリカの祖父母のために、健康やや、経済的保障をよりよくする行動をしましょう。
5つの提案です
1.社会保障を守ろう
Protect Social Security. Our grandparents have worked for a lifetime and
they deserve to retire in dignity. Taking away their economic security by
pushing back the retirement age — or cutting the benefits they count on — will
hurt seniors and all families. Let the Deficit Commission know that our budget
shouldn’t be balanced on the backs of hard-working seniors. Sign
the petition »署名
2.男女平等報酬の法律をサポートしよう
Support the Paycheck Fairness Act. Too many women in this country have
worked hard all their lives, and taken home lower wages because of
discrimination. Pay discrimination costs women for a lifetime, reducing wages
as well as the savings, pensions and Social Security benefits that we rely on
in old age. Tell the Senate that it’s time to vote for equal pay. Send
a message »メッセージを送る
3.ベターケアのキャンペーに参加しよう
Join the Campaign for Better Care. More than three in four
Americans age 55 or older (78 percent) are dealing with at least one chronic
health condition like diabetes, heart disease or arthritis. The Campaign for
Better Care is working to ensure that health reform is implemented in ways that
will give the older patients who rely on the system most the coordinated,
quality care they deserve.
Join the Campaign »キャンペーンに参加
4.祖父母はケアを与えるキーパーソで、時に自分のことも大切にする必要があると気付こう
Recognize that grandparents are key caregivers, and often need care
themselves. Grandparents are a vital link in strong families and
increasingly, they help care for our nation’s children. Their role has only
increased during this recession, as more grandparents are serving as primary
caregivers and more grandchildren are living with their grandparents. But too
often our laws fail to recognize grandparents’ central role. The Department of
Labor has taken important
steps that will help some families, but we need laws that give workers
the time they need to care for their seriously ill grandparents or
grandchildren. It’s time for our country to do more! Read
our fact sheet » 家族がする重要なステップ、現状と事実を知ろう
5.差別をなくし、恒例の働く人を守る法律を制定しよう
Pass the Protecting Older Workers Against Discrimination Act. The
Supreme Court has made it harder for older workers who face discrimination on
the job to prove they’ve been discriminated against because of their age. Learn more
Thank you!
Sincerely,
Debra Ness, President
© 2010 National Partnership for Women & Families
1875 Connecticut Avenue NW, Suite 650 | Washington, DC 20009
202.986.2600 | 202.986.2539 (fax) | info@nationalpartnership.org
Update your e-mail preferences
| Unsubscribe
◆ cornel choronicle, April 30 2010 コーネル通信 2010年4月30日 update 8/5
Volunnteer future ボランテイアの未来
New interests and hobbies
Sometimes
we do get locked into the “rat-race” of life and volunteering can give that
escape to everday routine and create a balance in our lives. Finding new
interests and hobbies through volunteering can be fun, relaxing and energizing.
Help run a youth radio station or website for a few hours a week or assist in
publishing a charity newsletter. The energy and sense of fulfilment can carry
over to a work situation and sometimes helps to relieve tensions and foster new
perspectives for old situations. Sometimes a volunteer experience can lead you
to something you never even thought about or help you discover a hobby or
interest you were unaware of. You can strengthen your personal/professional
mission and vision by exploring opportunities and expanding your
horizons.
新しい関心事と趣味
ときどき、我々は、人生のハツカネズミレースのようなものに巻き込まれる。ボランテイアは、そのようなお決まりの日常から私たちを解き放ち、生活の中のバランス感を創出することができる。ボランテイアで新たな関心事や趣味を見つけることは楽しく、それは、緊張感もなく、エネルギーを与えてくれる経験でもある。一週間に一度、立ち上げのラジオ局やホームページの運営を助けるとか、チャリテイーのニュースレターを出版することを手伝ってみよう。エネルギーや充足感は、仕事の閉塞感や緊張感を吹き飛ばし、定まりきった現状に、新しい考え方をもたらしてくれたりする。ボランテイア経験は、今まで考えもしなかったことに自分を導いてくれたり、知らなかった趣味や関心事を発見させてくれたりする。 新しい機会を探求したり、視野を広げたりすることによって、個人的な、また専門的な使命やビジョンををより強く感じるようになることもできる。
New experiences
Volunteering
is a brilliant way to get life experience. Whether you build a library or mail
flyers to raise awareness for a local charity, you will experience the real
world through hands-on work. This guide section has established that volunteers
can do almost anything and with the new millenium has dawned an era of infinite
volunteer opportunities. For example, it is possible to volunteer in developing
countries and see the direct impact of your actions on some of the most
vulnerable people of the world. You could skydive for charity, a chance to
experience the ultimate thrill and raise funds to help the charity continue its
work.
新しい経験
ボランテイアは、生活体験を得るための、輝かしい方法だ。図書館をつくるなり、、地方のチャリテイーイベントに意識付けを行ったりするメール通信をおくるなり、どちらにせよ、手作業を通じた現実の世界を体験する。このセクションでは、ボランテイアは何でもできること、そして、ボランテイアが、無限の機会の時代の到来を告げている新しい世紀に入ったことを述べたい。例えば、発展途上国のボランテイアをして、貴女の経験のインパクトを直接に世界の最も弱い人にもたらすことができるし、チャリテイーのためにスカイダイビングをして、究極のスリルを味わうと同時に集めた基金を活動継続のためにもちいることもできる。
Meeting a diverse range of people
Volunteering brings together a diverse range of people from all backgrounds
and walks of life. Both the recipients of your volunteer efforts and your
co-workers can be a rich source of inspiration and an excellent way to
develop your interpersonal skills. Volunteering also offers an incredible
networking opportunity. Not only will you develop lasting personal and
professional relationships but it is also a great way to learn about people
from all walks of life, different environments, and new industries. Networking
is an exciting benefit of volunteering and you can never tell who you will
meet or what new information you will learn and what impact this could
have on your life.
多様な人々に出会うこと
ボランテイアは、様々なバックグランド、人生経験を持つ多様な人々を結びつける。ボランテイアをしてもらう人も、する人にとっても、ボランテイア体験は、インスピレーションの豊かな源泉であり、人との交流スキルを磨くこの上ない方法であるし、また、信じられないくらいのネットワーク機会をもたらす。人間関係、専門的関係を継続するだけでなく、人生経験を持つ人々のことを知ることができる。新しくネットワークができることは、ボランテイアの非常にエキサイテイングな産物だし、この経験が、どのくらい自分の生き方に影響するか、新しい情報を知り、自分がどのようにインパクトを受けるかは未知数である
◆ Expo 2010 in Shanghai ーOctober 30 7/25
◆ The new health IT regulations
released by the Obama administration on July 13/ HHS Secretary Sebelius
made the announcement at HHS.
新しい 「健康 情報テクノロジー」 法案 成立
US7月13日 オバマ政権・国民健康サービス省 長官発表
Health providers who take advantage of federal health IT dollars will be
held accountable
— ensuring they use health IT in a way that improves the care you receive.
Thank you for helping us get here, and thanks in advance for your continued support.
Today we celebrate, and tomorrow we forge ahead.
連邦政府予算を、健康を担う人が使えるようにーー
あなたが受けるケアを改善するために、、連邦政府予算で健康情報を用いる案が可決されました。
協力をしてくれた皆様 感謝します。継続支援をお願いします。今日はお祝いし、あすゆっくり前進しましょう
Sincerely,
Debra
Ness
Campaign
for Better Care
President, National Partnership
全米パートナーシップ法人 会長
ベターケア・キャンペーン
デブラ・ネス
P.S. Share this success with your friends and family, and urge them to get involved in our ground-breaking campaign,
the Campaign
for Better Care.
© 2010 National Partnership for Women & Families
1875 Connecticut Avenue NW, Suite 650 | Washington, DC 20009
202.986.2600 | 202.986.2539 (fax) | info@nationalpartnership.org
Update your e-mail preferences
| Unsubscribe
-----------------------------
◆ Stay hungry, Stay foolish Speech by Steve Jobs at Stanford University 2005
7/5
-----------------------------
◆ 南山大学 e-flyer ESTOLA no.26 5月19日号より抜粋
ノーベル平和賞受賞者 アルベルト・シュヴァイツァー博士の 名言
"Happiness is nothing more than good health and a
bad memory"
を噛みしめ、愚かな者こそ幸せになれるのではないかと、
少しだけ良い気分になった
「健康な体」と多少「不確実な記憶力」 は、
「幸せの必要条件」 になりうるのである
――この地上で自分を生かしてくださるのが誰であるか に気づいてさえいれば――
南山大学長 ミカエル・カルマノ
◆ Campaign for Better Care from Wash DC, US / June
◆ 「シンガポールの老人ホームと浄水場」
Priority in Sigapole copyright Ⓒ2010 Hiroyuki Murata
Smart Senior Business Review / 19 April, 2010
IFA e-news 2010年4月
Copyright Ⓒ2010 International Federation on Ageing |
4398 Boul. St Laurent, Suire 302 | Montreal | Quebec |
H2W 1Z5 | Canada
President Obama Signs Elder Justice Bill into Law
オバマ大統領、高齢者正義立法案に署名
March 24, 2010 - As part of the new US health care system plan, Congress
and President Obama have approved the Elder Justice Act and the Patient
Safety Abuse Prevention Act. This will include Adult Protective Services
(APS) funding that will provide $400 million in first-time dedicated funding
for adult protection services. It will also provide $100 million in state
demonstration grants in order to test many different methods that will
improve APS.
3月24日、新しい合衆国医療システムプランの中で、下院とオバマ大統領は、高齢者正義立法案と患者安全侵害予防法案を通過させた。 これは、成人のための予防サービス(APS)であり、成人擁護のサービスとして初めて4兆ドルの資金が投じられたことになる。 APSを改善する多くの諸方法を検証するために、州にはデモンストレーションのための助成金1兆ドルも投じられる。
The
bill will provide $32.5 million in grants to support long-term care ombudsman
programs. Ombudsman are vital to nursing homes because they are many times the
first responders to nursing home abuse and neglect. For instance, the
Illinois Long-Term Care Ombudsmen program helps to protect the safety and
well-being of nursing home residents in Illinois by investigating complaints on
behalf of residents and their families and also educating these groups on
residents' rights. There will also be an additional $40 million given to
training programs for national organizations and State long-term ombudsmen
programs.
法案によって、3兆2500億ドルの資金が長期ケア オンブスマン(問題解決者)プログラムを支援するために遣われる。ナーシングホームにとって、オンブスマンは欠かせない。というのは、多くの場合、ナーシングホームにおける虐待や無視などの問題に最初に応えてきたのは、オンブスマンであったからだ。 たとえば、イリノイの長期ケアオンブスマンプログラムは、入居者や家族に代わって不満を調査して、ナーシングホームに住む高齢者の安全や健康を守ってきているし、また、高齢者の権利について、当人や家族に教育をしたりしている。 国家や州の長期ケアオンブスマンプログラムのトレーニングプログラムにも、4000万ドルの追加資金が投じられることになる。
The
Elder Justice Bill will establish what is being referred to as the Elder
Justice Coordinating Council that will make recommendations to the Secretary of
Health and Human Services on the coordination of activities of federal, state,
local and private agencies. They will also work with entities who relate in
elder abuse, neglect and financial exploitation. Recently, this country has
seen a great rise in the amount of elder financial exploitation cases.
高齢者正義立法法案によって、その調整委員会が、連邦政府、州政府、地方行政や民間の組織活動への提言として、
健康と人的サービス省庁の長官に対して進言する事柄を確定することになるだろう。
The
Patient Safety Abuse Prevention Act will help keep nursing home patients from
abusive employees. It creates a national program of criminal background checks
for those seeking to work in nursing homes and other long-term care facilities.
The Chicago nursing home abuse lawyers of Levin &
Perconti are extremely pleased with the passage of this legislation and believe
that it will go a long way to combat nursing home abuse.
患者の安全・虐待予防法案は、ナーシングホームの患者を、虐待する職員から引き離す上で機能する。ナーシングホームやその他の長期ケア施設で働きたいと言ってくる人の犯罪歴をチェックする国家プログラムを作成することになる。 シカゴのナーシングホーム虐待を取り扱う弁護士であるLevin と Pelconti iはこの法制化を非常に喜んでおり、ナーシングホームの虐待と闘うのはまだまだ遠く長い道のりになると考えている。
Copyright © 2010, CarePages, Inc.
Everyday
Caring February 25, 2010
By Marie Suszynski
Medically reviewed by Pat F. Bass III, MD, MPH
It’s often said that staying positive when you’re grappling with a serious
disease like cancer is important. But experts say that’s not necessarily the
best approach for surviving cancer in good emotional health.
“Getting a diagnosis of cancer is devastating,” says Timothy C. Birdsall, ND,
a doctor of naturopathic medicine and vice president of integrative medicine at
the Cancer Treatment Centers of America in Goodyear, Ariz. “A normal human
response is to be devastated and sad, and to grieve.”
So how do you survive cancer in good emotional health? Here’s his advice.
あなたがたとえば癌のような重病だと知らされた時、「前向き」に生きられるかどうかが重要だとは、よく言われることだ。けれども
専門家は、癌でありながら、感情的によい精神状態でいようとすることは、必ずしもベストアプローチというわけではないという。
癌の診断は破滅的だ、と自然生理学・内科医であり、アリゾナのアメリカ癌治療センターの副所長であるTimothy Birdsall 医師は言う。
正常な人間としての反応は、「破滅的、悲痛そのものである」と。では、そんなとき、どう感情的に穏やかでいられるのだろうか?
Cancer Survival and Your Mental Health
癌に打ち勝つこととあなたの心の健康
- Seek out listening ears. Acknowledging your feelings and
expressing them can go a long way when you’re depressed, afraid, or anxious
about your health. Birdsall recommends seeking out understanding friends, family
members, clergy members, or health care providers such as counselors or
therapists who will allow you to openly talk about your feelings. 聴く耳を探すこと あなたの感じていることを、理解し、表現することは、特に落ち込んでいる時、怖がっている時、不安に襲われるときは、ものすごく時間がかかる Birdsall 氏は、友人、家族、神父、医療カウンセラーやセラピストを見つけること、そして、あなたの感じていることをオープンに聞いてもらうことを勧めている
“We live in a society that encourages us to stuff our emotions and not talk about things that are bothering us,” Birdsall says. “The more we hold it in, the more we internalize that anxiety.” 私たちは、自分を悩ます事柄について話したり、感情を吐き出せないような社会に住んでいる。 そこに引きこもっていればいるほど、不安をますます内に閉じ込めてしまう
Talking to someone who’s supportive and will listen and acknowledge your
emotions is a huge part of staying emotionally healthy, he says. 支えになってくれる人、また、あなたの感情を聴いてわかってくれる人に話すことは、感情的に健康でいるためにかなり重要なことだ
- Get creative. Writing, painting, or creating music are all great stress relievers and
outlets for the stress and anxiety you may be feeling as a cancer survivor.
Birdsall enco、urages his patients to do whatever helps them relax and relieve
anxiety on a regular basis 創造的であること 文章を書く、.絵を描く、音楽を創ることは、すべて、ストレスをt多分に解放し、癌患者としてあなたが持っている不安を大きくやわらげてくれる。 ともかく、日常的にリラックスし、 不安を取り除くことはなんでもしなさいと医師は言う
- Lace up your sneakers. Exercise is a great stress reliever, Birdsall says. Experts say that people
who exercise are less likely to have anxiety and depression. Do it almost
every day of the week to get optimal benefits. スニーカーの紐を掛けること 運動はストレスを大いに飛ばしてくれる。専門家は、スポーツをする人は、不安やうつ状態になりにくいという。週にほぼ毎日でも運動して、是非目に見える効果を得よう
- Keep moving forward. A key aspect of processing your emotions is to then use that energy to
move forward, whether you’re still in treatment or you’re in remission.
Use the energy to learn about the type of cancer you have and your treatment
options, to seek out cancer support groups, or to help raise money that
will benefit people who have the type of cancer you had. 前向きに生きること あなたの感情に影響するカギになるのは、治療であれ、疼痛緩和であれ、前進することにエネルギーを遣うことである。 どのようなタイプの癌であれ、人々にとって何らかの役に立つことに資金集めをするなり、サポートグループを探すなりすることだ
- Keep it up over the long-term. Don’t just follow these
steps while you’re in cancer treatment or in remission. Tackle the stress of
being a cancer survivor on a regular basis, even if it’s been years since your
cancer went into remission, Birdsall says. 長期的視野で行動すること 癌治療をしているなり、 痛み緩和をしている時にだけこれらをするのではなく、たとえ癌の痛みが消えてから何年もたっているとしても、日常的に癌と闘うストレスと向き合うこと
Stress is cumulative, he says. A little bit is fine but building it up can do
more damage to your mental health.
ストレスは溜まってくる。少しならいいが、積もり積もると、心の健康にそれだけダメージが増える
Taking steps to relieve stress and anxiety can help clear your mind and
maintain good emotional health when you're being treated for cancer — and after
you’ve beat it.
ストレスや不安を解放するステップを踏むことで、あなたの心が明確になり、感情的にも健康を保つことになる。 癌の治療をしているとき、そしてそれを克服してからも、ストレスを解き放つことだ。
2010年1月 IFA e-news より
Disaster in Haiti ハイチにおける災害
Beyond the Devastation 荒廃の向こうに
The devastation in Haiti is unimaginable.
Estimates suggest that more than 200 thousand people have died and millions are without proper shelter,
clean drinking water, or medical care.
Many NGOs are keeping close tabs through various information sources for
status updates
- including the arrival of aid (pictured above), the saving of someone trapped beneath the rubble and what the future aid requirements may be.
But with each passing day, the death toll rises. Haitians are proud
and resilient people but an earthquake of this magnitude will push
even the strongest among them to the limit. We all hope that one
day Haiti will be rebuilt,
but in the meanwhile they need the help of everyone who has the ability
to " give".
Already people of all backgrounds, of all cultures and all ages are giving
what they can to help the relief effort in Haiti.
ハイチにおける荒廃は想像を絶する。20万人以上の人々が命を落とし、数百万人が適切な避難所もない。清潔な水、医療もない。多くの非営利法人NGOが、支援の到着、混乱に陥っている人々が救助されたか、これから必要な支援は何か、など状況の現状把握で協力しているが、死亡者統計は日々増えるばかりだ。
ハイチの人々は誇り高く沈黙しているが、この規模の地震は、彼らのうちの最も強い人ですらも限界を感じるほどの痛みを伴う。
この災禍の渦中にも、「与える」ことのできる力のあるすべての人の助けが必要だ。
すでに、ハイチにおける救済の努力を支援するために、文化、年齢、背景の違う多くの人々が、「与えること」 を始めている。
Best
Practices for Emergency Response for Older People in Emergencies
非常事態における高齢者のための緊急対応ベスト実践
The stated aim of most humanitarian organisations is to provide emergency
relief to whole communities in a crisis, if possible targeting the most
vulnerable. Research carried out by HelpAge International shows clearly
that older people tend not to be considered among the most vulnerable.
However, as an international community committed to humanitarian
advancement we need to adopt attitudes, policies and programmes that protect
and support older people's rights and contributions at all times. Reducing
the vulnerability of older people is not primarily about creating special
services for them. It is about ensuring that they have equal access to
vital services
最も人道的な組織 としてできるあ、こと、それh危機にある地域全体に緊急支援を提供することだ。
HelpAged International高齢者支援国際組織の 研究によると、高齢者は災害時、
最も弱い、救われなければならない人たちであるとはみなされていない。
しかし、国際コミュニテイーとして我々は、高齢者の権利と貢献度をいつ何時もサポートし、守っていく姿勢、
政策、プログラムをとりいれていくことが求められよう。
高齢者の弱さを問題にするのではないーー高齢者にだけ特別なサービスを創りだすことではなく、
なくてはならないサービスに、高齢者も一国民として手が届くようにすることが必要なのだ。
International Federation on Ageing |
4398 Boul. St Laurent, Suire 302 | Montreal | Quebec |
H2W 1Z5 | Canada
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
The below analysis is taken from Congressional Quarterly and Kaiser Family Foundation:
US下院議会報告とカイザー家族財団 分析資料
source from National Alliance for Caregiving /全米ケアする同志の会 e-news 12月より
---------------------
Senate Majority Leader Reid Unveils Final Package
of Changes to Senate Health Care Reform Bill:
上院t多数派 院内総務 医療改革最終草案提示
Senate Majority Leader Harry Reid (D-NV) unveiled the manager’s amendment to
the Senate health reform bill, H.R. 3590. As expected the plan would drop a new
government-run insurance plan, or public option, that progressives in both
chambers had fought for. In its place, the amendment would create a new system
of national, private insurance plans supervised by the Office of Personnel
Management, which already administers health benefits for federal employees.
The bill also slightly increases penalties for individuals who do not purchase
insurance, a change that Senator Olympia Snowe (R-ME) has described as
"difficult to support." Therefore, the final bill is unlikely to
garner any GOP support.
Medicaid Expansions Won in Bill:
メデイケイド(低所得者医療保障) 拡大提示
A key feature of the bill is an expansion of Medicaid to cover many more
low-income families. Medicaid is normally a shared federal-state program in
which the federal government picks up, on average, 57 percent of the cost.
Under the amendment, the government would pay 90 percent of the cost, on
average, to cover people who otherwise would not be eligible for Medicaid. In
addition, the manager's amendment provides additional Medicaid payments to
three states -- Nebraska, Vermont, and Massachusetts -- to help them people
newly eligible for the program. Nebraska would receive 100 percent federal
financing for new Medicaid beneficiaries in perpetuity. Vermont would get a 2.2
percentage-point increase in federal payments for six years, and Massachusetts
a 0.5 percentage-point increase for three years. In addition, the manager's
amendment includes an additional $10 billion for an expansion of Medicaid to
community-health centers, and in the National Health Service Corps, which
provides
doctors for underserved areas.
Chronic Care Coordination and Help for Medicaid Beneficiaries and their
Caregivers:
慢性疾患ケア調整、そしてメデイケイドサービスとケアする人へのヘルプ
The manager's amendment also includes a new section, Incentives for States to
Offer Home and Community-Based Services as an Alternative to Nursing Homes.
Under these provisions, the states must agree to use new federal dollars to
expand support and services for home and community-based care for Medicaid
population. The amendment makes it easier for Medicaid beneficiaries and their
caregivers to access supports and services by requiring states to streamline
and develop an easy "single-point of entry/no wrong door" policies
that will enable consumers and caregivers to access long-term services and
supports at the local and community level. The new provisions also include
requirements for states to evaluate the functional and financial needs of
Medicare beneficiaries to determine what types of support and services are
needed.
Abortion Language Tightened:
中絶許容範囲は厳格化
In order to secure the vote of Senator Ben Nelson (D-NE), the last member of
the Democratic party to commit to the bill, the manager's amendment tightens
restrictions on insurance coverage for abortion, and weakens new nonprofit
insurance co-operatives established under the bill to compete with private
insurers. The manager's amendment also provides additional funding to assist
rural hospitals.
The Congressional Budget Office and the Joint Committee on Taxation estimated
that the changes in the manager’s amendment would raise its cost over 10 years
to $871 billion, from $848 billion. The manager’s amendment drops a provision
of the bill that would have stopped a 21 percent cut in Medicare fees for
physicians scheduled to take effect Jan. 1. Reid said the Senate will pass a
separate bill in January to avert the cut for the entire year; in the meantime,
a defense appropriations bill, H.R. 3326, that the Senate cleared Saturday
would stave off the cut for two months.
New Financial Requirements for Insurers
企業管掌保険に対し支払いレベル上昇要求
The Reid amendment also includes new financial requirements for private
insurers. Beginning in 2011, insurers covering employees of large businesses
would have to spend at least 85 of their revenue from premiums on medical
claims, a metric known in the industry as “medical loss ratio,” or MLR.
Insurers covering employees of small businesses, or selling policies to
individuals, would be required to meet an MLR of 80 percent. That change had
been advocated by Senator Jay Rockefeller (D-WV).
In addition,
Insurance Exchange Plans
保険サービス交換オプション
The manager’s amendment requires the Office of Personal Management (OPM) to
recruit at least two entities to participate in the new system of national
health insurance plans, and one must be a nonprofit. It also requires that one
of the national plans not cover most abortions, a nod to abortion opponents
such as Nelson. OPM would be able to negotiate a medical loss ratio, profit
margins and premiums for the national plans. The plans would also have to meet
state requirements across the country.
The amendment specifies that OPM cannot divert resources from the health
benefits program for federal employees that it already supervises, and that
people covered by the new national plans would not be included in the same risk
pool as federal employees. That is a concession to unions representing federal
employees, who are concerned that the employees’ insurance premiums might rise
if many sick people were to join their risk pool as a result of the changes.
Under the amendment, some individuals who can get coverage through their
employers could go into the exchange to buy coverage instead. Workers with
“cafeteria” plans who can choose between company-provided insurance or a
voucher to go elsewhere would be able to use that voucher to buy exchange
coverage.
Mandate Penalties
義務遵守ペナルテイー
The manager’s amendment also slightly changes the penalty on people who do not
get insurance coverage, which they would be required to do by the bill. The
result is a slightly stiffer penalty on higher income people. The penalty is
determined by a formula based on how many months a person or family is without
insurance. Some high-income families that did not buy insurance would be
penalized the cost of premiums for a “bronze” plan offered through the
exchange.
Low-income families would pay a smaller penalty based on how many months they
were without insurance. The maximum penalty would top out at $750 per uninsured
person by 2016, after starting at $95 in 2014 and going up to $495 in 2015.
There would also be a penalty based on a percentage of income that some
uninsured people might end up paying, instead of the flat amount. These people
would face a fine of 2 percent of their income in 2016, but only if it created
a larger penalty than paying the flat rate. The changes put slightly more
pressure in higher income people to buy insurance.
National Alliance for Caregiving /全米ケアする同志の会
4720 Montgomery Lane
Bethesda, MD 20814

Ⓒ 2009 Copyright Liaison Academia